お腹と 背中(せなか)が くっついて(い)る。
お腹と 背中(せなか)が くっついて(い)る。
오나까또 세나까가 쿳쯔이떼(이)루 / 배하고 등이 딱 붙었다 (배고프다).
단어
お腹(なか) 배
背中(せなか) 등
포인트
くっつく 딱 붙다
「くっつく」는 `(딱) 붙다`라는 뜻인데,
「お腹(なか)と 背中(せなか)が くっついて(い)る」라고 하면
배하고 등이 붙어 있을 정도로 배가 고프다는 말이 된다.
A: 今日(きょう)の お晝(ひる)は 何(なに)を 食(た)べに 行(い)きましょうか。
오늘 점심은 뭘 먹으러 갈까요?
B: お腹(なか)と 背中(せなか)が くっついて(い)るから
何(なん)でも 早(はや)く 食(た)べに 行(い)こう。
너무 배고프니까 뭐든 빨리 먹으러 가자.
意思が 强(つよ)い 人です。
意思が 强(つよ)い 人です。
이시가 쯔요이 히또데스 의지가 강한 사람입니다.
단어
意思(いし) 의지
强(つよ)い 강하다
포인트
意志が 强い 의지가 강하다 `의지가 강하다`라고 표현할 때는
「意志(いし)が 强(つよ)い」라고 한다.
또 다른 표현으로 「頑張(がんば)りと ねばりが ある」라는 표현이 있다.
「頑張り」는 무언가 열심히 분발하는 모습,
「ねばり」는 끈기있는 모습으로 이 표현은 `끈질기게 노력하는 모습`을 나타낸다.
A: 田中(たなか)さんが まだ 新入社員(しんにゅうしゃいん)なのに,
彼(かれ)に できるかし ら。
다나까 씨는 아직 신입사원인데 잘 할 수 있을까?
B: いや,意志(いし)が 强(つよ)い 人(ひと)だから
多分(たぶん) できると 思(おも)うよ。
아니야, 의지가 강한 사람이니까 아마 잘 할 거야.
今週末は 旅行に 行く 予定です。
今週末は 旅行に 行く 予定です。
콘슈-마츠와 료꼬-니 이꾸 요떼이데스 이번 주말에는 바다로 여행 갈 예정입니다.
단어
今週末(こんしゅうまつ) 이번주말
旅行(りょこう) 여행
포인트
~へ ~로 「海(うみ)へ 旅行(りょこう)に 行(い)く」에서 조사 「へ」는
우리말의 `~에` 또는 `~로`의 의미로, 이것은 조사 「に」와 사용방법이 비슷하지만 미묘하게 다르다.
「大阪(おおさか)に 行(い)きます」는 `오사카`라는 지역(장소)를 강조하여 `오사카에 갑니다`라는 뜻이고
「大阪(おおさか)へ 行きます」는 오사카로 이동함을 강조하는 표현이다.
A: 今週末(こんしゅうまつ) 海(うみ)へ 行(い)く 予定(よてい)です。
이번 주말에 바닷가로 여행 갈 생각이에요.
B: うらやましいですね。
부럽네요.
星の王子様の名言
星の王子さまの名言(ほしのおうじさまのめいげん)
きみが夕方の四時にくるなら、(きみがゆうがたのよじにくるなら、)
네가 오후 4시에 온다면
ぼくは三時から嬉しくなってくる。(ぼくはさんじからうれしくなってくる。)
난 3시부터 행복해지기 시작할거야.
そこから時間が進めば進むほど、(そこからじかんがすすめばすすむほど、)
네가 올 시간이 가까워지면 가까워질수록
どんどん嬉しくなってくる。(どんどんうれしくなってくる。)
나는 점점 행복해지겠지.
そうしてとうとう四時になると(そうしてとうとうよじになると)
그렇게 시간이 흘러 4시가 되면
もう、そわそわしたり、どきどきしたり。(もう、そわそわしたり、どきどきしたり。
안절부절못하고 들뜨고 설렐거야.
こうして、幸福の味を知るんだよ(こうして、こうふくのあじをしるんだよ。)
나는 그렇게 행복이 얼마나 값진 것인가 알게 되겠지
<表現>
とうとう 드디어, 마침내(=ついに、結局)
そわそわ 안절부절못하는모양(=いらいらする)
~ば~ほど ~하면~할수록
嬉しい→嬉しく成る→嬉しく成ってくる
~たり ~하거나
藤原基央の名言
藤原基央さんは日本の歌手です。
후지와라모토오는 일본의 가수입니다.
BUMP OF CHICHENというグルㅡプのボㅡカルとギタㅡをたんとうしています。
BUMP OF CHICHEN이라는 그룹의 보컬과, 기타를 담당하고 있습니다.
言うことごとに名言といいます。
하는 말마다 명언이라고 하네요.
いっしょに見ましょうか。
함께 볼까요?
夢を夢と呼ぶうちはそれはかなわない。
꿈을 꿈이라고 부르는 동안은 이루어지지 않는다.
단어▷ 夢(ゆめ)꿈 呼ぶ(よぶ)부르다 かなう이루어지다
過去を否定してはいけない。
過去を否定するころは今の自分を否定することになる。
과거를 부정해서는 안 된다.
과거를 부정하는 것은 지금의 자신을 부정하는 것이 된다.
단어▷否定(ひてい)부정
何事もうまく進まな時は
ていたいではなくへんかの時期だ。
아무것도 잘 되는 일이 없을 때는
정체가 아니라 변화의 시기이다.
단어▷進む(すすむ)나아가다 ていたい정체 へんか변화
つらいこともたのしいこともたくさんあるけど
すぐに過去になります。だから、俺は今を大切にします。
괴로운 일도, 즐거운 일도 가득 있겠지만, 금방 과거가 됩니다.
그래서 나는 지금 이 순간을 소중히 여길 것입니다.
단어▷大切だ(たいせつだ) 중요하다, 소중히 여기다
電話で予約する時!
A:はい、ガナダ旅館でございます。
(はい、ガナダりょかんでございます。)
네, 가나다여관입니다.
B:あの、今週末なんですが、お部屋、空いてますか。
(あの、こんしゅうまつなんですが、おへや、あいてますか。)
이번 주말에 빈 방 있나요?
A:申しわけございません。今週末は、まんしつとなっております。
(もうしわけございません。こんしゅうまつは、まんしつとなっております。)
죄송합니다. 이번 주말에는 만실입니다.(방이 없습니다.)
B:そうですか。わかりました。ありがとうございます。
그래요? 알겠습니다. 감사합니다.
A:またのご予約、お待ちしております。
(またのごよやく、おまちしております。)
다음번 예약 기다리고 있겠습니다.
<表現>
でございます : です의 높임표현
空く(あく): 비다 (例)空いた席がない 빈자리가 없다.
ておる : ています의 겸양표현
申しわけございません : 대단히 죄송합니다.
まんしつ:모든 방에 사람이 들어있는 것, = 방이 없다.
お待ちしております : 待っています의 겸양표현
日本のことわざを習いましょうー
捕らぬ狸の皮算用(とらぬたぬきのかわざんよう)
<たんご>
とらぬ : 捕る→とらない(= 捕らぬ ; ない=ぬ)
たぬき : 너구리
<せつめい>
너구리를 잡기 전부터 너구리 모피를 팔면 얼마를 받을 지 생각한다고 하여,
손에 들어올지 안 들어올지 모르는 이익을 생각하는 것.
한국속담 = 떡 줄 사람은 생각도 않하는데, 김칫국부터 마신다.
--------------------------------------------------------------------------
好きこそものの上手なれ(すきこそもののじょうずなれ)
<せつめい>
좋아하는 일은 능숙하게 되기 마련이다.
---------------------------------------------------------------------------
笑うかどには福きたる(わらうかどにはふくきたる)
<たんご>
笑う(わらう) 웃다
かど 문
福(ふく)복
きたる오다
<せつめい>
웃는 집에 복이 온다.
쉬운한자 모르는 読み方!
< 火 불(화) > 훈독으로 ほ라고 읽습니다!
くんどく(훈독)
ひ : 火(ひ)불 花火(はなび)불꽃
ほ : 火影(ほかげ)불빛
おんどく(음독)
か : 火曜日(かようび)화요일 火事(かじ)화재
< 木 나무(목) > 훈독으로 こ, 음독으로 ぼく라고 읽습니다!
くんどく(훈독)
き : 木(き)나무
こ : 木の葉(このは)나뭇잎 木陰(こかげ)나무그늘
おんどく(음독)
もく : 木曜日(もくようび)목요일 木目(もくめ)나뭇결
ぼく : 大木(たいぼく)큰 나무
< 金 쇠(금) > 훈독으로 かな, 음독으로 こん이라고 읽습니다.
くんどく(훈독)
かね : お金(おかね)돈 お金持ち(おなねもち)부자
かな : 金棒(かなぼう)철봉 金網(かなあみ)철망
주로 かな는 '철'에 관련된 단어에 사용됩니다.
おんどく(음독)
きん : 金曜日(きんようび)금요일 現金(げんきん)현금
こん : おうごん황금
한국어랑 다른 일본어 표현
- 공부를 잘하다 : べんきょうをできる
- 배달 : でまえ
- 부담을 주다 : ふたんを あたえる
- 비밀번호 : あんしょうばんごう
- 비상금 : へそくり
- 스트레스가 쌓이다 : ストレスがたまる
- 언론 : マスコミ
- 연락처 : れんらく先
-욕을 하다 : わるぐちを言う
- 텔레비전 프로그램 : テレビ番組
- 행선지 : 行き先
- 환불하다 : はらいもどす
日本語のことわざ(속담)
< ことわざについて べんきょうします >
- 소 잃고 외양간 고친다. : 後(あと)の祭(まつ)り
- 작심삼일 : 三日坊主(みっかぼうず)
- 설상가상 : 泣(な)き面(つら)に蜂(はち)
- 모르는 게 약 : 知(し)らぬが仏(ほとけ)
- 참고 해 나가면 보상을 받는다 : 石(いし)の上(うえ)にも三年(さんねん)
- 티끌 모아 태산 : ちりも積(つ)もれば山(やま)となる
- 참는 데도 한계가 있다 : 仏(ほとけ)の顔(かお)も三度(さんど)
もの의 용법
もの의 용법에 대해서 공부해봅시다.
▶ ~ものだから, ~もので : ~이므로
(개인적인 이유를 들어 변명할 때 많이 쓰이는 표현)
例)バスがこなかったもので、ちここくしてしまいました。
버스가 오지 않아서, 지각하고 말았다.
▶ ~ものか : ~할까보냐
(상대방의 말, 생각 등을 강하게 반대, 부정하는 기분을 말할 때 쓰는 표현)
例)こんなまずい店にまたくるものか。
이런 맛없는 가게에 또 올까보냐!
▶ ~ものがある : ~인 것이 있다, 정말 ~하다
例)彼のえんそうにはすごいものがある。
그의 연주에는 굉장한 것이 있다. (정말 굉장하다)
▶ ~(た)ものだ : ~하곤 했다
(과거에 자주 하곤 했던 일이 생각나 그리워하는 기분으로 말할 때 쓴다)
例)去年、彼氏と手をつないで、この道をあるいたものだ。
작년에 남자친구와 손을 잡고, 이 길을 걷곤 했다.
▶ ~ものだ, ~ものではない : ~인 법이다, ~인 것은 아니다 (개인의 의견보다
도덕적, 사회적 사식, 진리, 본성, 습성 등을 말할 때 사용하는 표현이다.
例)年寄りに席をゆずるものだ。
어르신에게 자리를 양보해야하는 것이다.
▶ ~ものなら : ~라면
(대체로 거의 실편 불가능한 것을 '만약 가능하다면'이라고 가정함을 나타낸다. 뒷문장에는 희망이나 명령 등 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현이 온다.)
例)できるものなら、なくなった母にあいたい。
가능하다면, 돌아가신 어머니를 만나고 싶다.
▶ ~ものの : ~이지만 ('~은 사실이지만, 그러나' 라는 뜻으로 일단 인정하고
그것과는 상반, 모순된 일이 뒤에 전개됨을 나타낸다)
例)つゆというものの、雨がほとんど降ってない。
장마라고는 하지만, 비가 거의 오지 않는다.
▶ ~ものを : ~것을(불만, 원망, 후회, 유감의 기분)
例)昨日、お酒をのめないで、べんきょうしたものを。
어제 술을 마시지 말고, 공부를 할 것을.
▶ ~をものともせず : ~을 아랑곳하지 않고
(뒤에는 주로 그 문제를 해결한다는 의미의 표현이 온다)
例)りょうしんのはんたいをものともせず、彼と結婚した。
부모님의 반대에도 아랑곳하지 않고, 그와 결혼했다.
비지니스 회화 (전화)
한국에서 누군가를 소개받았을 때 "말씀 많이 들었습니다."라는 표현을
하곤 합니다. 실제로 얘기를 많이 안 들었어도 인사말 정도의 의미로 사용하지요?
일본어도 비슷합니다. 예를 들어 いつもお世話になっております라는 표현은
비지니스 회화에서 많이 쓰이는 표현인데, "신세지고 있습니다"라고
직역하기보다는 비지니스 회화에서는 인사말 정도로 생각하시고 사용하시면 됩니다.
비지니스 회화 표현은 한 문장씩 따로 따로 외우기보다는,
흐름을 파악하며 자주 읽고, 듣고 친숙해지는 것이 중요합니다.
A : お電話ありがとうございます。こちらオイシイかいしゃでございます。
전화 주셔서 감사합니다. 오이시이 회사입니다.
B : もしもし、こちらマズイかいしゃのきむらともうします。
여보세요, 마즈이회사의 키무라입니다.
A : はい、いつもお世話になっております。
항상 신세지고 있습니다. (비지니스 회화에서 인사말)
B : お疲れさまです。お忙しいところ申しわけございませんが、
たくやさまはいらっしゃいますでしょうか。(or たくやさま、お願いいたします)
수고하십니다. 바쁘실 텐데 죄송하지만, 타쿠야씨 계십니까?
A : たくやですか。しょうしょうお待ちください。すぐおつなぎいたします。
타쿠야씨요? 잠시만 기다려 주십시오. 바로 연결해리겠습니다.
- 전화받을 사람이 있는 경우 -
C : もしもし、お電話替わりました。
여보세요, 전화 바꿨습니다.
B : きむらでございます。はっちゅうの件でお電話いたしました。
키무라입니다. 발주 건으로 전화 드렸습니다.
今、お時間をいただいてもよろしいでしょうか。
지금, 시간 괜찮으십니까?
(今、ちょっといいですか。는 비지니스 회화로 적합하지 않다.)
- 전화받을 사람이 없는 경우 (1) -
A : たくやですか。たくやは今あいしく席を外しておりますが、
타쿠야씨요? 죄송하지만 지금 자리에 안 계십니다.
もどりましたら折り返しお電話、差し上げましょうか。
(or またお電話いたします)
돌아오시면 연락드릴까요?
B : あ、そうですか。はい、お願いいたします。
아 그렇습니까? 네, 부탁드립니다.
- 전화받을 사람이 없는 경우 (2) -
A : たくやは、あいしく席を外しておりますが、
죄송하지만, 타쿠야씨는 자리에 안 계십니다.
B : それでは、おもどりになりましたら、お電話をいただきたいのですが。
그러면 돌아오시면 연락 부탁 드려도 될까요?
A : かしこまりました。申しつたえます。
알겠습니다. 전달해 드리겠습니다.
- 전화를 끊을 때 -
B : お忙しいところ、ありがとうございます。では、しつれいいたします。
바쁘실 텐데, 시간 내 주셔서 감사합니다. 그럼 실례하겠습니다.
머리에 관련된 관용구
머리에 관련된 관용구입니다^^
-あたまに入れる=あたまに入る 외우다, 기억하다
例)ここはしけんに良く出るところだから、しっかりあたまに入れておいてください。
여기는 시험에 자주 나오는 부분이니까 확실히 외워 두도록 하세요.
-あたまが切れる 머리가 좋고 이해가 빠르다,명석하다.
例)彼、たしかにあたまは切れるけど、ちょっと人をばかにするところがあってきらい。
그 사람 확실히 머리는 좋지만 조금 사람을 바보 취급하는 데가 있어서 싫어.
あたまが下がる 머리가 숙여지다
,남의 훌륭한 행동이나 태도에 감동하여 존경하는 마음을 갖게 되다.
例)かのじょは休みの日はボランティアで こうえんでそうじをしているらしい。
あたまが下がるよ。
그녀는 쉬는 날에 자원봉사로 공원을 청소한대. 존경스러워.
-あたまにくる 화가나다,분노의 감정이 끓어올라 머리에 피가 오르다.
例)あんなことを言われたら、だれだって あたまにきます。
그런 말을 들으면 누구라도 화가 납니다.
입에 관련된 관용구
입에 관련된 관용구입니다^^
口がうまい 말솜씨가 좋다, 남의 기분을 좋게 하거나 마음에 들게 말하다.
사실이 아니더라도 상대가 그렇게 믿도록 말하다.
例)口のうまい人間は、きをつけたほうがいい。
말을 잘하는 사람은 조심하는 것이 좋다.
口が重い 과묵하다, 말을 잘 하지 않는다. 말수가 적다.
例)彼はみんな口が重くて、しゅざいのときに困った。
그 사람들은 모두 말이 없어서 취재할 때 곤란했다.
口がかたい 입이 무겁다, 비밀을 지키다,
비밀이나 중요한 내용 등 말해서는 안 될 이야기를 하지 않는다.
例)私は口がかたいから、大丈夫です。
저는 입이 무거우니까 괜찮아요.
口がすべる 입을 잘못 놀리다, 말해서는 안 될 이야기를 그만 남에게 말해버리다.
例)Q みんなにしゃべちゃったの?모두에게 말해버렸어?
A ごめん、つい口がすべちゃって。미안, 그만 실수로 말해 버렸어.
口にする 말하다, 이야기하다, 먹다(특히, 고급음식이나 기이한 음식을)맛보다.
例)そんな下品なことば、こちにするのもいやだ。
그런 상스러운 말은 입에 담기도 싫다.
腹에 관련된 관용구
腹에 관련된 관용구
1. 腹が立つ / 腹が立てる 화가 나다. / 화를 내다.
例) 30分も待たされて、腹が立った。
30분이나 기다리게 해서 화가 났다.
例) その男は注意されたことに腹を立てて、店の中で暴れた。
그 남자는 주의 받은 일에 화를 내며 가게 안에서 난동을 부렸다.
2. 腹を決める
例)彼はりゅうがくするかどうか迷っていたけど、やっと腹を決めたようだ。
그는 유학을 갈지 어떻게 할지 망설이고 있었지만 드디어 결심을 한 듯 하다.
例)らいしゅうが締切だから、そろそろ腹を決めなければならない。
다음 주가 마감이니까 슬슬 결심을 해야 한다.
3. 腹をくくる '결과가 어떻게 되어도 좋다.'라고 마음을 정하다.
例)彼は腹をくくって、自分でかいしゃをるつくることにした。
그는 단단히 각오하고 자기 스스로 회사를 만들기로 했다.
例)こうなったら、腹をくくってがんばるしかない。
이렇게 되면 단단히 각오하고 열심히 하는 수 밖에 없다.
4.腹を割る숨기지 않고 상대에게 자신의 본심을 털어 놓다.
例)彼は親友で、何でも腹を割って話すことができます。
그는 친한 친구여서 뭐든 털어놓고 이야기할 수 있습니다.
例)お互い腹を割って話せば、理解し合えるはずです。
서로 마음을 털어 놓고 이야기하면 서로를 이해할 수 있을 것입니다.
パウロ・コエーリョの名言
パウロ·コエ―リョの名言
파울로 코엘료의 명언
船は港にいる時
最も安全であるが、
それは船が作られた目的ではない。
배는 항구에 있을 때
가장 안정하지만,
그것은 배가 만들어진 이유가 아니다.
人生の意味とは、
自分がやりたい
と思うことをすること。
인생의 의미는
자신이 하고 싶다고
생각하는 것을 하는 것이다.
夢のじつげんを不可能にするものが、
たった一つだけある。
꿈의 실현을 불가능하게 하는 것은
딱 한 가지뿐이다.
それは失敗するのではないか
という恐れだ。
그것은
실패하는 것은 아닐까하는
두려움이다.
夢がじつげんする
可能性があるからこそ、
人生は面白いのだ。
꿈이 실현하는
가능성이 있기 때문에
인생은 재미있는 것이다.
人生に関する名言
過去と他人はかえられないがみらいと自分はかえられる
과거와 타인은 변하지 않지만, 미래와 자기 자신은 변한다.
きにする必要もなく、 忘れてもよい小事で心をみだしてはならない。
小事にこだわるには 人生はあまりにも短い。
신경 쓸 필요도 없고 잊어도 될 만한 사소한 일들을 가지고 마음을 흐트러져서는 안 된다.
작은 일에 구애되며 살기에는 인생은 너무나도 짧다.
人生において重要なことは、大きな目標を持つとともに、
それを達成できる能力とたいりょくを持つことである。
인생에 있어서 중요한 것은 큰 목표를 품는 것과 함께,
그것을 이룰 수 있는 노력과 체력을 갖는 것이다.
一生を終えて後にのこるのは、我我が集めたものではなくて、
我我があたえたものである。
일생을 끝내고 난 뒤 남는 것은 우리가 모은 것이 아니라, 우리가 준 것이다.
馬で行くことも、車で行くことも、二人で行くことも、三人で行くこともできる。
だが、最後のいっぽうは自分ひとりであるかなければならない。
말로 가는 것도, 차로 가는 것도, 둘이서 가는 것도, 셋이서 가는 것도 할 수 있다.
그렇지만 마지막 한 걸음은 자신 혼자서 걸어 갈 수밖에 없다.
人生は退屈すれば長く、じゅうじつすれば短い。
인생은 지루하면 길고, 충실하면 짧다.
人生は、私たちが人生とは何かを知る前にもう半分過ぎている。
인생은 인생이라는 것은 무엇인지를 알기 전에 벌써 반이 지나있다.
人生に必要なものは、愛とゆうきとの少しのお金。
인생에 필요한 것은, 사랑과 용기와 약간의 돈이다.
心がかわれば、態度がかわる。態度がかわれば、行動がかわる。行動がかわれば、習慣がかわる。
習慣がかわれば、人格がかわる。人格がかわれば、運命がかわる。運命がかわれば、人生がかわる。
마음이 바뀌면, 태도가 바뀐다. 태도가 바뀌면, 행동이 바뀐다. 행동이 바뀌면, 습관이 바뀐다.
습관이 바뀌면, 인격이 바뀐다. 인격이 바뀌면, 운명이 바뀐다. 운명이 바뀌면, 인생이 바뀐다.
意志あるところに道は開ける。
의지가 있는 곳에 길이 열린다.
映画の名言
人生はチョコレㅡトのはこだ。開けてみるまで中身は分からない。
인생은 초콜렛 상자다. 열어보기 전까지는 무엇이 들었는지 알 수 없다.
-フォレストガ·ンプ포레스트 검프
今日という日は、のこりの人生の最初の一日。
오늘은 남은 인생의 최후의 날이다.
-アメリカン·ビュㅡティㅡ(아메리칸 뷰티)
道を知っていることとじっさいにあるくことは違う。
길을 알고 있는 것과 실제로 걷는 것과는 다르다.
-マトリックス(매트릭스)
希望はいいものだよ。多分最高のものだ。いいものは決して滅びない。
희망은 좋은 것이에요. 좋은 것은 사라지지 않아요.
-ショㅡシャンクの空に(쇼생크탈출)
人生に確かなことなんてない、それだけが確かなことなんだ。
인생에 확실한 것 따위는 없어. 그것만은 확실해
-ビュㅡティフル·マインド(뷰티풀 마인드)
自分自身以上に愛するものがあるとき、人はほんとうに傷つくのだ。
자기 자신이상으로 사랑하는 것이 있을 때, 사람은 상처받는다.
-グッド·ウィル·ハンティング(굿윌헌팅)
からだが重いと足跡も深くなる。こいごころもつよいと傷が深い。
몸이 무거워지면 발자국이 깊어진다. 사랑하는 마음도 깊어지면 상처가 깊다.
-シネマ·パラダイス(시네마천국)
필수 부사 공부하기
필수 부사 공부하기!
▷しっかり 1. 견고한 모양 : 단단히, 꼭, 꽉, 튼튼히
2. 마음이 긴장되어 있는 모양 : 똑똑히, 정신 차려서
3. 생각·토대 따위가 견실한 모양 : 확고히 ; 견실하게
例) とじまりをしっかりする。문단속을 확실하게 하다.
▷たっぷり 1. 충분한 모양; 넘칠 만큼 많은 모양 : 듬뿍, 푹, 많이
2. 충분하고 여유가 있는 모양 : 넉넉, 낙낙
例) たっぷり盛(も)る。수북히 담다.
時間はたっぷりある。시간이 넉넉하게 있다.
▷しみじみ 1. 마음속에 깊이 느끼는 모양 ; 진실로, 절실히, 곰곰이, 진지하게
2. 조용하고 침착한 모양 ; 차근차근, 차분히
例) 自分のやっていることがしみじみと嫌になった。
자기가 하고 있는 일이 정말로 싫어졌다.
心境(しんきょう)をしみじみと打(う)ち明(あ)ける。
심정을 차근차근 털어놓다.
▷もっぱら 오로지, 한결같이
もっぱらにする 1. 그 일에만 마음을 집중하다.
2. 제멋대로 하다.
例) もっぱらべんきょうばかりする。 오로지 공부만 한다.
もっぱらけんきゅうに打(う)ちこむ。 오로지 연구에 몰두하다.
▷極(きわ)めて 극히, 더없이, 지극히
例)極めて良好(りょうこう) 극히 양호함
極めてざんねんにおもう。 매우 유감스럽게 생각한다.
そうだ / ようだ / らしい
전문과 양태의 조동사 ~そうだ
전문의 조동사 そうだ : ~라고 한다
접속형태: 동사, 형용사의 기본형 + そうだ
例)あの店は有名だそうです。 저 가게는 유명하다고 합니다.
양태의 조동사 そうだ : ~인 것 같다, ~인 듯하다.
접속형태 : 동사의 ます형, 형용사의 어간
*예외 よい - よさそうだ / なさそうだ
例)このケㅡキ、おいしそうですね。이 케이크, 맛있어 보이네요.
비유, 예시, 불확실한 단정의 조동사 ~ようだ : ~인 것 같다(비유, 예시, 불확실한 단정)
접속형태 : [동사·형용사의 연체형, 명사+の] + ようだ
例)日本人のように日本語が上手ですね。일본인처럼 일본어를 잘 하시네요.
~みたいだ : ~ようだ와 같은 의미의 회화체표현
まるで子供みたいだ。마치 어린아이 같다.
추측의 조동사 : ~らしい : ~인 것 같다(추측)→단정할 수는 없지만, 거의 확실하다고 생각할 때 사용
접속형태 : [동사·い형용사의 기본형, な형용사의 어간·명사]+らしい
例)彼は不合格だったらしいです。그는 불합격인 것 같아요.
彼はにほんとうに男らしいです。그는 정말 남자답네요.