빈도를 나타내는 부사
빈도를 나타내는 부사
·ひっきりなしに : 쉴새없이, 끊임없이
この路地はひっきりなしに人が通る。
이 골목은 쉴새없이 사람이 지나 다닌다.
·しきりに : 끊임없이, 자꾸만, 계속해서
この頃、脫線事故がしきりに起こっている。
요즘 탈선사고가 빈번히 일어나고 있다.
·絶(た)えまなく / 絶えず : 쉴새없이 / 끊임없이
外は絶えまなく雨が降っている。
밖에는 쉴새없이 비가 내리고 있다.
·ひんぱんに : 빈번히
父はひんぱんに海外出張をする。
아버지는 빈번하게 해외출장을 간다.
·しばしば / たびたび : 종종, 자주
日本ではしばしば地震が起こる。
일본에서는 자주 지진이 일어난다.
別に用もないのに、たびたび電話しないでください。
별로 용건도 없는데, 자주 전화하지 말아 주세요.
·たまに / まれに : 가끔, 간혹 / 드물게, 간혹
仕事でたまにしか会えなかったのがキッカケで、彼女と別れることになった。
일 때문에 가끔씩밖에 만날 수 없었던 것이 계기가 되어, 그녀와 헤어지게 되었다.
大阪は普段は雪が降らないが、まれに降ることもある。
오사카에는 보통은 눈이 오지 않지만, 간혹 오는 일도 있다.
·いつも / 常(つね)に / 年中(ねんじゅう) : 항상, 언제나, 늘
人間はいつも前向きに考えなければならない。
사람은 항상 긍정적으로 생각하지 않으면 안된다.
運転には常に注意しましょう。
운전에는 항상 주의합시다.
隣の夫婦は年中喧嘩している。
이웃집 부부는 노상 싸운다.
·始終(しじゅう) / しょっちゅう : 시종, 줄곧, 노상
彼は始終息子の自慢をしている。
그는 시종 자식자랑을 하고 있다.
彼女はしょっちゅう文句を言っている。
그녀는 언제나 불평을 한다.