맛있는 일본어학원

오이시이 일본어학원
일어 공부방

~おかげで/~せいで/~ばかりに

by 오이시이 posted Dec 14, 2020

1) ~おかげで: ~덕분에
↳~의 덕택에, ~의 도움으로, 무언가를 하는 데 도움이 된 요인.
<동사 보통형/ナ형용사 보통형/ナ형용사 명사수식형+おかげで>

-先生のおかげで、元気になりました。
 선생님 덕분에 건강해졌습니다.
 
-先輩が手伝ってくれたおかげで、宿題が早く終わった。
 선배가 도와 준 덕택에 숙제가 빨리 끝났다.
 
-インターネットのおかげで海外との連絡が楽になった。
 인터넷 덕분에 외국과의 연락이 편해졌다.


2) ~せいで:~탓에
↳안 좋은 결과를 초래한 원인을 표현하며 원망, 후회 등의 감정을 포함.
<동사 보통형/イ형용사 보통형/ナ형용사명사수식형/명사수식형+せいで>

-電車が遅れたせいで、遅刻してしまった。
 전철이 지연된 탓에 지각을 하고 말았다.

-最近お酒や夜食のせいで太(ふと)っている。
 요즘 술과 야식 때문에 살이 찌고 있다.

-コーヒーを3杯も飲んだせいで遅くまで眠れなかった。
 커피를 세 잔이나 마신 탓에 늦게까지 잠들지 못했다.


3)~ばかりに:(오직)~때문에
↳가장 큰 원인, 이유를 강조하는 것으로 주로 부정적인 내용에 사용.
<동사 보통형/イ형용사 보통형/ナ형용사 명사수식형/명사수식형+ばかりに>

-受験票(じゅけんひょう)を忘れてきたばかりに、受験できなかった。
 수험표를 놓고 온 탓에 시험을 보지 못했다.

-彼は能力はあるが、勤務態度(きんむたいど)が悪いばかりに昇進(しょうしん)できない。
 그는 실력은 있지만 근무태도가 나쁜 탓에 승진을 못 한다.
 
-何日も徹夜したばかりに、倒れてしまった。
 며칠이나 철야를 해서 쓰러지고 말았다.


※おかげで&せいで&ばかりに

세 단어 모두 ‘이유’를 뜻하는 표현이지만 おかげで는 긍정적인 결과에 도움이 된 원인으로서 ‘~덕분에, ~에 힘입어’등으로 번역할 수 있고, せいで는 부정적인 결과가 나타나게 만든 원인을 말할 때 사용합니다. ばかりに는 ‘그것이 가장 큰 이유’, 혹은 ‘오직 그 이유만으로’라는 의미로서 せいで와 마찬가지로 아쉬운 일, 유감스러운 결과에 사용합니다.
 


목록
Board Pagination Prev 1 ... 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 ... 1433 Next
/ 1433
© k2s0o1d8e1s0i1g0n. ALL RIGHTS RESERVED.