~はさておき ~은 어쨌든, ~은 제쳐두고
접속: 명사+~はさておき
의미: 그것에 대해서는 지금은 놓아두고 더 중요한 주제를 제시할 때 사용한다. *この製品(せいひん)は、見(み)た目(め)はさておき性能(せいのう)がすごいらしい。 이 제품은 외관은 제쳐두고 성능이 대단한 것 같다. *家事(かじ)はさておき、育児(いくじ)は本当にエネルギーをたくさん使(つか)う。 집안일은 제쳐두고 육아는 정말로 에너지를 많이 사용한다. *何(なに)はさておき、まずは食事(しょくじ)しよう。 무엇보다도 우선은 식사 하자. |
|||||
~にかかっている ~에 달려있다
접속: 명사+ にかかっている
의미: 그것이 매우 중요해서, 그것에 의해 결정된다는 의미를 나타낸다.
*彼を説得できるかどうかは、あなたの熱意にかかっている。
그를 설득할 수 있을지 어떨지는 당신의 열의에 달려있다.
*社の発展は、社員の働きいかんにかかっている。
회사의 발전은 사원의 실적여하에 달려있다.
*度の計画には会社の将来がかかっている。
이번 계획에는 회사의 장래가 달려있다.
~すら ~조차, ~도
접속: 명사+すら
의미: 어떤 상태를 묘사하기 위하여 극단적인 예, 또는 너무나 당연한 예를 제시하여 강조하는 표현이다.「~も」「~さえ」보다 격식차린 표현이다.
*疲れきって、立っていることすらできない。
너무 피곤해서 서있을 수조차 없다.
*彼は食事をする時間すら惜しんで、研究している。
그는 밥 먹는 시간조차 아껴가며 연구하고 있다.
*小学生ですら携帯を持つ時代になった。
초등학생조차 휴대전화를 갖는 시대가 됐다.
~からある ~이나 되는
접속: 명사+からある
의미: 크기, 무게, 길이 등의 수량을 나타내는 명사 뒤에 붙어서, 그것보다 크거나 많다는 느낌을 강조한다.
*300ページからある小説を一晩で読んでしまった。
300페이지나 되는 소설을 하룻밤에 읽어버렸다.
*彼は雨の中、20キロからある距離を歩いてきた。
그는 비 속에서 20km나 되는 거리를 걸어왔다.
*彼は50キロからある石を難なく持ち上げた。
그는 50kg이나 되는 돌을 쉽게 들어올렸다.
~が早いか ~하자마자
접속: 동사의 사전형+が早いか
의미: 어떤 동작이 이루어진 후에 바로 다른 동작이나 상태가 발생하는 경우에 사용한다.
*電話のベルが鳴るが早いか、彼女は受話器を取った。
전화벨이 울리자마자, 그녀는 수화기를 들었다.
*彼は車に飛び乗るが早いか、猛スピードで走りだした。
그는 차에 뛰어 올라타자마자, 맹스피드로 달리기 시작했다.
*泥棒は、警察官の姿を見るが早いか逃げ出した。
도둑은 경찰관의 모습을 보자마자 도망치기 시작했다.
~きらいがある ~경향이 있다
접속 : 동사의 사전형+きらいがある, 명사+の+きらいがある
의미 : 바람직하지 않은 부정적인 경향이 있다는 의미를 나타낸다.
*彼はいつも物事を悪い方に考えるきらいがある。
그는 언제나 매사를 나쁜 쪽으로 생각하는 경향이 있다.
*彼は失敗すると人のせいにするきらいがある。
그는 실패하면 남의 탓으로 돌리는 경향이 있다.
*石田社長のやり方は独断のきらいがある。
이시다 사장님의 방식은 독단적인 경향이 있다.
~なら ~라면<가정(조건)표현>
~なら
~라면<가정(조건)표현>
①동사:기본형+なら
日本料理を食べるならおすしがいいですね。
일본요리를 먹는다면 초밥이 좋겠어요.
デートをするならこのドライブコースがいいですよ。
데이트를 한다면 이 드라이브코스가 괜찮아요.
②い형용사:기본형+なら
忙しいなら来なくてもいいです。
바쁘시면 오지 않으셔도 됩니다.
おいしくないなら食べなくてもいいです。
맛있지 않으면 먹지 않아도 됩니다.
③な형용사:어간+なら
暇なら遊びに来てください。
한가하면 놀러 오세요.
心配なら連絡してみてください。
걱정된다면 연락해보세요.
④명사:명사+なら
日本語なら自信あります。
일본어라면 자신 있습니다.
今週の土曜日なら大丈夫です。
이번주 토요일이라면 괜찮습니다.
회화체<정신없이 자다>
*爆睡(ばくすい)する 정신없이 자다
폭발 폭(爆), 졸음 수(睡)를 써서 잠이 폭발한다. 즉 너무 피곤해서 정신없이 자는 상태를 말합니다. '정신없이 자다', '깊은 잠에 들다', '깊은 잠에 빠지다', '세상모르게 자다' 등으로 해석할 수 있고, 이와 비슷한 '熟睡(じゅくすい)숙면'은 말 그대로 푹 자는 것, 단잠을 뜻하는 말 입니다.
A: さっき電話したのに、なんで出なかったの?
B: ごめん、爆睡しちゃっててさ。
A: 何回も電話したのに。
B: 最近忙しくて疲れてたからか、ちょっと休憩(きゅうけい)するつもりが、爆睡しちゃってたんだよね。
A: 좀 전에 전화했는데 왜 안 받았어?
B: 미안, 정신없이 자고 있었어.
A: 몇 번이나 전화했는데.
B: 요즘 일이 바빠 피곤해서 좀 쉰다는 게 세상모르게 자 버렸어.
<上>의 여러가지 의미
(1)~上に : ~에 더하여
'~뿐만 아니라 ~까지'라는 의미로 비슷한 상황, 조건이 겹치는 경우.
접속: V보통형 / イA보통형 / ナA나 / Nの + 上に
- 昨日は寒かった上に、雨まで降って大変だった。
어제는 추운데다가 비까지 내려서 힘들었다.
- 彼はハンサムな上に性格もよくて女性に人気がある。
그는 잘생기고 성격까지 좋아서 여자들한테 인기가 있다.
- 彼の話は長かった上に内容も曖昧(あいまい)でつまらなかった。
그의 이야기는 길었을 뿐 아니라 내용도 애매모호해서 재미없었다.
(2) ~上で : ~한 다음에
우선 ~한 이후에. 그 결과에 따라 다음 행동을 결정.
접속: Vた형 / Nの + 上で
- よく考えた上でどうするか決めます。
잘 생각한 다음에 어떻게 할지 결정하겠습니다.
- ちゃんと検査した上で自分の意見を書いてください。
제대로 검사를 한 다음에 치료방법을 상담합시다.
- 内容を要約した上で自分の意見を書いてください。
내용을 요약한 다음에 자신의 의견을 적어 주세요.
(3)~上は : ~한 이상
~한 바에는, ~하기로 결정한 이상, ~한 상황이 되었다면.
접속: V사전형 / Vた형 + 上は
- 約束した上は、何があっても守ります。
약속한 이상, 무슨일이 있어도 지킵니다.
- 彼が[やる]と言った上は、必ずやるだろう。
그가 "한다"라고 말한 이상, 분명히 할 것이다.
- ペットを飼い始める上は、最後まで責任を取るべきだ。
애완동물을 키우기 시작하면 마지막까지 책임져야 한다.
(4)~上(じょう)は : ~상은
~한 측면에서는, ~한 조건 하에서는. 주로 한자어 뒤에 사용.
접속: N + 上は *읽는 법에 주의
- 理論上はできることだが、実際にはできない。
이론상은 가능한 일이지만, 실제로는 불가능하다.
- 法律上は問題ないが、人としてするべきではないことがある。
법적으로는 문제없지만, 인간으로서 하면 안 되는 일이 있다.
- 彼は表面上は明るく見えるが、実はそうではないらしい。
그는 겉으로는 밝아 보이지만 사실은 그렇지 않다고 한다.
사회인이 알아야 할 비즈니스 일본어 7가..
여러분~일본 드라마를 보면 드라마 속 회사에서 사용하는 용어와 일상 생활에서 사용되는 용어가 많이 다르다는 것을 알 수 있는데요~!
그 이유는 비즈니스 세계에서는 사원 한 사람의 말 한마디가 회사의 이미지나 신용도에 영향을 주기 때문입니다.
사회인이 되면 회사 안이든 밖이든 경어를 사용하는데요~ 회사 밖에서는 설령 상대가 손아래라도 경어를 써서 예의 바르게 대해야 해요.
그리고 회사 안에서는 상사, 선배, 동료, 그리고 후배에게도 정중한 말을 사용합니다.
또 お世話になっております(늘 신세가 많습니다), 恐(それ)れ入(い)ります(송구합니다) 承知(しょうち)しました(잘 알겠습니다)처럼 학생 때는 잘 쓰지 않던 표현도 사회인이 되면 자주 쓰게 되죠.
그래서 오늘은 사회인이 되면 알아야 할 7가지 키워드를 소개할게요.
모두 잘 익혀 두었다가 자연스럽게 활용하도록 해요
1. お世話になっております 신세 많이 지고있습니다.
사외 사람을 만날 때, 거래처나 고객에게 전화를 걸 때, 메일이나 편지, 팩스의 서두 등, 사회인의 인사 중 기본 표현입니다. いつもお世話になっております처럼 いつも(늘, 항상)를 붙여 사용하는 경우도 많습니다. お世話さまです는 실례이니 사용을 피하도록 해요.
2. よろしくお願いいたします 잘 부탁드립니다.
처음 만나는 사람, 부탁할 때, 협의가 끝났을 때, 메일의 마지막 인사로 흔히 쓰이는 경어가 よろしくお願いいたします나 よろしくお願い申し上げます입니다. よろしく, よろしくです처럼 말을 줄여서 사용하는 것은 NG!
3. かしこまりました 명심하겠습니다
承知しました 알겠습니다
상사나 거래처, 고객 등으로부터 지시 또는 의뢰를 받았을 때는 はい、かしこまりました。 はい、承知しました, 承知いたしました,라고 대답합니다. 了解です!(이해했어요)、分かりました는 정중함이 결여된 느낌이 드니 피하도록해요!
4. 恐れ入ります 송구합니다
도움을 받았을 때, 감사나 송구함을 나타내는 ありがとう와 함께 恐れ入ります를 씁니다. 예를 들어 거래처에서 차를 대접받았을 때 恐れ入ります. 부탁을 할 때는 恐れ入りますが하며 말문을 엽니다. 恐れ入りますが、おかけになってお待ちください(죄송하지만, 앉아서 기다려 주십시오)하는 식입니다. すみません은 학생의 말투로 격이 떨어지니 피하도록 해요.
5. 失礼いたします 실례합니다.
사내이든 사외이든 사무실을 들고 날 때나 사람 앞을 가로질러 갈 때에도 失礼いたします를 씁니다. すみません(미안합니다)은 무슨 말을 하고 싶은 건지 확실하지 않으므로 NG!
6. 申し訳ありません 죄송합니다
사과할 때는 申しわけありません, 申しわけございません이 기본입니다. とんでもない처럼 申し訳ない도 형용사이므로 申しわけありません(ございません)은 문법적으로는 오용이지만, 지금은 널리 쓰이고 있습니다. ごめんなさい, すみません은 성의가 없어 보이므로 NG!
7. よろしいでしょうか 괜찮습니까?
상사에게 말을 걸 때, 상대의 형편이나 대화 내용을 확인할 때 いま、よろしいでしょうか(지금 괜찮습니까?). 전화를 걸 때는 いま、お時間よろしいでしょうか(지금, 시간 괜찮습니까?) いま、いいですか, 大丈夫ですか는 사회인으로써 NG이니 사용하지 않도록 해요.
오늘 이렇게 사회인이 알아야 할 기본적인 경어를 배워봤는데요~
어떠세요? 평소에 사용하던 언어들과 너무 다르죠?
앞으로도 우리 함께 더 다양한 사회인이 알아야 할 기본 예절과 경어를 함께 알아가보도록 해요
올바른 경어, 이상한 경어
* わが社は~ 우리 회사는 (NG)
-> 사장이 사원들 앞에서 자기 회사를 일컫는 말로, 경어가 아니다. 젊은 사람이 타사 사람에게 사용하면 반감을 살 수 있으므로 주의!
弊社(へいしゃ)、小社(しょうしゃ)가 올바른 표현이다.
* 上司に申し上げておきます。상사께 여쭈어 두겠습니다. (NG)
-> 경어를 어설프게 알면 범하기 쉬운 실수로, 타사 사람에게 자기의 상사를 올려 말하는 표현이므로 NG.
上司に申し伝えます。(상사에게 전하겠습니다)가 바른표현이다.
* なるほどですね。参考になりますた。 역시네요. 참고가 되었습니다. (NG)
-> なるほど는 손아랫사람에게 쓰는 표현인데 거기에 ですね를 붙이는 것도 이상하다.参考도 자기의 생각을 결정하는 재료 정도로 인식하겠다는 뉘앙스여서 손윗사람에게 쓰는 것은 실례.
おっしゃるとおりですね。たいへん勉強になりました。(말씀하신 대로입니다. 많은 공부가 되었습니다) 정도가 적당하다.
* これでけっこうでしょうか。이거면 됩니까? (NG)
-> 이쪽에서 문의한 것에 대해 상대방이 긍정할 때 쓰는 말이 けっこう이다.
こちらでよろしいでしょうか。(이렇게하면 괜찮겠습니까?)가 바른표현이다.
* お体をご自愛(じあい)ください。 (NG)
-> 自愛는 '몸을 소중히 하다'라는 뜻이 내포되어 있으므로, '역전 앞'과 같은 꼴이다.
(どうぞ)ご自愛ください。가 올바른 표현이다.
* ○○様でございますね。 (NG)
-> 자기를 사칭해서 田中でございます라고 하거나 자기 회사 사람에게 △△課の鈴木でございますね처럼 정중하게 말하는 것이라면 OK이지만, 상대방 이름에 붙이는 것은 실례이다.
○○様でいらっしゃいますね。가 바른 표현이다.
~をはじめ/~んじゃないか[~のではないか]..
■~をはじめ(として)~을 비롯하여
∙私はテニスをはじめ(として)、バスケ、バレーなどの球技が得意です。
∙私はビールをはじめ(として)、ウィスキーや焼酎などをよく飲みます。
∙この学校は韓国人をはじめ(として)、日本人、アメリカ人など様々な先生が教えています。
■~んじゃないか[~のではないか] ~지 않을까, ~인 것이 아닐까
∙彼は来ないんじゃないかと思いますが。
∙彼女は割りと美人なんじゃないかと思います。(=美人じゃないかと思います)
∙中国語は難しいんじゃないですか。
■~なんで/~なんか ~따위, ~쯤, ~등, ~같은 것
∙ゲートボールなんておじいさんがするものですよ。
∙成績の悪い彼がソウル大学に合格するなんて驚いた。
∙私なんて日本語はまだまだですよ。
∙私のお父さんなんかベンツに乗っているのよ。
ばかり의 여러가지 의미
(1)~ばかり:~만, ~만 많이
↳다른 것도 있을 수 있지만 전체에서 그것이 차지하는 비율이 매우 높음.
[명사+ばかり]
- このクラスは男ばかりだ。
이 학급에는 남자들만 가득하다.
- 彼はいつも文句ばかり言っている。
그는 항상 불평만 하고 있다.
- 最近ダイエットのために野菜ばかり食べている。
최근 다이어트를 위해서 야채만 잔뜩 먹고 있다.
(2)~ばかりだ:계속~하기만 하다.
↳부정적인 상황이 심화되거나, 안좋은 일이 계속 늘어나는 것.
[동사 사전형+ばかりだ]
- 最近日本の物価は上がるばかりだ。
최근 일본의 물가는 계속 오르기만 한다.
- 今年になってからは成績が下がるばかりだ。
올해 들어서는 성적이 계속 떨어지기만 한다.
- 入院した祖父さんの病気は悪化していくばかりだ。
입원한 할아버지의 병환은 계속 악화되고 있다.
(3)~ばかりでなく:~뿐 아니라
↳어떤 것 하나만이 아니라 다른 것들도 마찬가지라는 의미.
[동사보통형/イ형용사보통형/ナ형용사명사수식형/명사수식형+ばかりでなく]
- 工場のせいで空気ばかりでなく水も汚染(おせん)されている。
공장 때문에 공기뿐 아니라 물도 오염되고 있다.
- 同僚と浮気をした彼は家庭ばかりでなく仕事まで失った。
동료와 바람을 핀 그는 가정뿐 아니라 일자리까지 잃었다.
- 人ばかりでなく、犬や猫にも花粉症があるらしい。
사람뿐만 아니라 개, 고양이에게도 꽃가루 알레르기가 있다고 한다.
(4)~ばかりはいられない: ~하고 있을 수만은 없다.
↳하고 싶은 것이 있지만 피치 못할 사정 때문에 할 수 없는 상황.
[동사て형+ばかりはいられない]
- 来週が試験なので遊んでばかりはいられない。
다음 주가 시험이라 놀고 있을 수만은 없다.
- もうすぐ卒業だからのんびりしてばかりはいられない。
곧 졸업이라 여유부리고 있을 수만은 없다.
- 次の試合があるので、勝利を喜んでばかりはいられない。
다음 시합이 있어서 승리를 기뻐하고 있을 수만은 없다.
もの의 여러가지 의미에 대해 알아볼까요?
(1)~ものだ(1):본래~한 것이다
↳일반적인 성질, 보편적인 상식 등을 강조하는 표현.
[동사 보통형/イ형용사보통형/ナ형용사명사수식형/명사수식형+ものだ]
- 人の性格はなかなか変わらないものだ。
사람의 성격은 본래 좀처럼 바뀌지 않는 것이다.
- うそはいつかバレるものだ。
거짓말은 언젠가 들키기 마련이다.
- 人生はつらいものだ。
인생은 본래 괴로운 것이다.
(2)~ものだ(2):(과거에)자주~했었지
↳과거에 자주 했던 행동, 추억 등을 회상할 때 사용.
[동사 た형/イ형용사과거형/ナ형용사과거형+のもだ]
- 子供のころは、この辺でよく遊んだものだ。
어릴 때는 이 주변에서 자주 놀았지.
- 昔はよく一人旅をしたものだ。
옛날에는 자주 혼자서 여행을 했었지.
- 学生のころは、友達と何時間もおしゃべりをしたものだ。
학생 때에는 친구와 몇 시간씩 수다를 떨곤 했다.
(3)~ものなら:~라면
↳’아마 불가능하겠지만 ~하다면’. 뒤에는 주로 희망, 권유 등의 내용이 온다.
[동사 사전형/동사 가능형+ものなら]
- できるものなら、やってみて。
(아마 못하겠지만) 할 수 있으면 해 보렴.
- 戻れるものなら、学生のころに戻りたい。
되돌아갈 수 있다면 학생 때로 돌아가고 싶다.
- 毎日残業。辞められるものなら辞めたい。
매일 잔업. 그만둘 수 있다면 그만두고 싶다.
(4)~ものがある:~한 부분이 있다
↳정확하게 표현할 수는 없지만 ~을 느끼게 하는 무언가가 있다는 의미.
[동사사전형/ナ형용사い/ナ형용사な+ものがある]
- 彼の声は人を引き付けるものがある。
그의 목소리는 사람을 끌어당기는 무언가가 있다.
- あの曲は人を感動させるものがある。
저 곡은 사람을 감동시키는 부분이 있다.
- あのお坊さんの話には心を温めてくれるものがある。
저 스님의 이야기에는 마음을 따뜻하게 해주는 무언가가 있다.
こと의 여러가지 의미
(1)~ことから:~라는 것을 이유로
↳~이 원인이 되어, ~을 이유로. 어떤 결과에 대한 원인, 유래 등.
[동사 보통형/イ형용사보통형/ナ형용사명사수식형/명사수식형+ことから]
- 袋の形の池(いけ)があったことから池袋(いけぶくろ)という名前がついた。
주머니 모양의 연못이 있었다는 이유로 이케부쿠로라는 이름이 붙었다.
- 家に電気がついていることから誰かいるのが分かった。
집에 전기가 켜져 있는 것을 보고 누군가 있다는 것을 알았다.
- よくサルの真似をすることから、友達にモンキーと呼ばれた。
원숭이 흉내를 잘 내서 친구에게 몽키라고 불렸다.
(2)~ことだから:~이니까 아마도
↳사람의 성격, 성향 등을 충분히 알고 있어 그것을 바탕으로 결과를 추측.
[명사の+ことだから]
- あなたのことだから、心配は要らないと思う。
너니까, 걱정할 필요는 없다고 생각해.
- 彼女のことだから、遅刻はしないだろう。
그녀의 성격상, 지각은 하지 않을 것이다.
- あの先生のことだから、今日も宿題がたくさん出るでしょう。
저 선생님이니까 오늘도 숙제를 많이 내겠지.
(3)ことなく:~하는 일 없이
↳‘~しないで’의 딱딱하고 정중한 표현으로서 ‘~하지 않고’라는 의미.
[동사 사전형+ことなく]
-まだ梅雨でもないのに雨が止むことなく降り続いている。
아직 장마도 아닌데 비가 쉬지 않고 계속 내린다.
-好きなものは飽きることなく何ヶ月も食べ続けられる。
좋아하는 것은 질리지 않고 몇 개월씩 계속 먹을 수 있다.
-どんなに難しい問題も諦めることなく最善を尽くす。
아무리 어려운 문제도 포기하는 일 없이 최선을 다한다.
(4)~ないことには~ない:~하지 않고서는 ~할 수 없다
↳무언가를 해보지 않고서는 결과를 알 수 없는 상황.
[동사ない형+ないことには+동사ない형+ない]
-やってみないことには、できるかどうか分からない。
해보지 않고서는 할 수 있을지 없을지 알 수 없다.
-どんな病気か検査しないことには何も言えない。
어떤 병인지 검사를 하지 않고서는 아무 말도 할 수 없다.
-休暇取れるかは、上司に聞いてみないことには分からない。
휴가를 받을 수 있을지 없을지는 상사에게 물어보지 않고는 모른다.
わけ의 여러가지 의미를 알아볼까요??
(1)わけだ:①그러니까(당연히)~한 것이다.
②결과적으로~하게 되다
↳‘~은 당연한 결과다’, 또는 ‘~을 하면 ~한 결과가 나온다’라는 의미.
[동사보통형/イ형용사보통형/ナ형용사 명사수식형/명사수식형+わけだ]
- お母さんが日本人だから、日本語は上手なわけだ。
어머니가 일본이니 일본어는 잘하는 것이 당연하다.
- いつも我がままを言うから皆に嫌われるわけだ。
항상 제멋대로 구니까 모두에게 미움을 받는 것이다.
- 1日に4ページずつ勉強すれば1ヶ月で終わるわけだ。
하루에 4페이지씩 공부하면 한 달에 끝나게 된다.
(2)~わけがない:~할 리가 없다
↳어떤 일이 일어날 가능성이 거의 없다. 그럴 이유가 없다는 자신의 추측.
[동사보통형/イ형용사보통형/ナ형용사명사수식형/명사수식형+わけがない]
- 真面目な彼が授業をサボるわけがない。
성실한 그가 수업을 빼먹을 리가 없다.
- あんなに格好いい彼に彼女がいないわけがない。
저렇게 멋있는 그에게 여자친구가 없을 리가 없다.
- 三回も受験に失敗して平気なわけがない。
세 번이나 입시에 실패하고 괜찮을 리가 없다.
(3)~わけにはいかない:(하고 싶지만)~할 수 없다
↳사실은 ~하고 싶지만 어떤 이유, 상황이 있어 그럴 수 없는 아쉬움.
[동사사전형/동사ない형+わけにはいかない]
- 風邪だけど、会社に行かないわけにはいかない。
감기에 걸렸지만 회사를 안 갈 수는 없다
- 宿題があるので早く寝るわけにはいかない。
숙제가 있어서 일찍 잘 수 없다.
- 大変だけど、もう大人なので親に頼るわけにはいかない。
힘들지만 이제 성인이니 부모님에게 의지할 수는 없다.
(4)~わけではない:꼭~인 것은 아니다
↳‘딱히~인 것은 아니다’라는 의미로 전체가 아닌 일부 감정, 상황을 부정.
[동사보통형/イ형용사보통형/ナ형용사명사수식형/명사수식형+わけではない]
- テレビをつけておいたが、見ているわけではない。
TV를 켜두기는 했지만, 딱히 보고 있는 것은 아니다.
- あなたの気持ちが分からないわけではない。
너의 기분을 이해하지 못하는 것은 아니다.
- 料理ができないわけではないが、面倒でしたくない。
요리를 할 줄 모르는 것은 아니지만 귀찮아서 하기 싫다.
~がたい/~得(え)ない/~っこない
1)~がたい:~하기 어려운
↳어떤 행동을 하기 어렵거나 곤란한 상황, 상태.
[동사ます형+がたい]
- 信じがたいことだが、あの二人が結婚するらしい。
믿기 어려운 일이지만 저 두 사람이 결혼한다는 것 같아.
- 周りからいつも「近寄りがたい印象だ」と言われる。
주변 사람들에게 항상 ‘다가가기 어려운 인상이다’라는 말을 듣는다.
- その人はセンスがいいと言いがたい。
그 사람은 센스가 좋다고 말하기는 어렵다.
2)~得(え)ない:~할 수 없는
↳어떤 일이 일어날 가능성이 거의 없거나 일어나기 매우 어려운.
[동사ます형+得ない]
- 「男女の友情はあり得ない」と言う人もいる。
“남녀 사이의 우정은 있을 수 없다”라고 말하는 사람도 있다.
- これは関係者ではないと知り得ない情報だ。
이것은 관계자가 아니면 알 수 없는 정보다.
- 日本と韓国が仲良くなるのはあり得ないことか?
일본과 한국의 사이가 좋아지는 것은 불가능한 일일까?
3)~っこない:절대로~할 리가 없다.
↳~할 가능성을 강하게 부정하는 것으로서 친한 사이에 쓰는 구어체 표현.
[동사ます형+っこない]
- 100億の宝くじなんて当たりっこない。
100억짜리 복권 같은 게 당첨될 리가 없다.
- お金も仕事もない今、恋愛なんてできっこない。
돈도 일도 없는 지금, 연애 같은 건 결코 불가능하다.
- こんなに多くの単語を覚えるって、できっこない。
이렇게 많은 단어를 외우는 건 절대 불가능하다.
※あり得ない & がたい & っこない
‘~할 가능성이 없다’라는 의미로 사용되는 표현들로, ~がたい에 비해 得ない가 좀더 강하게 부정하는 느낌입니다. 得ない는 ‘~할 가능성이 있다’라는 뜻의 得る(うる)를 활용한 표현이지만 うない가 아니라 えない라고 읽는 것에 주의하시기 바랍니다. っこない도 得ない, 혹은 ~わけがない와 거의 같은 의미이지만 주로 친한 사이에 쓰는 구어체 표현입니다.
~(も)かまわず/~(を)問わず/~にかかわ..
1) ~(も)かまわず : 개의치 않고
↳어떤 상황, 성향, 사물 등에 대해 관계가 없다는 듯, 신경 쓰지 않고 행동하는 것.
[동사 보통형+の/ 명사+(も)かまわず]
- 電車の中で人目もかまわず、大声でしゃべている。
전철 안에서 사람들 시선도 개의치 않고 큰 소리로 떠들고 있다.
- 名曲をジャンルかまわず教えでください。
명곡을 장르와 상관없이 알려 주세요.
- 彼は酔っ払うと、ところかまわず寝てしまう。
그는 술이 취하면 장소와 상관없이 잠을 잔다.
2) ~(を)問わず : 상관없이
↳어떤 조건이나 상황을 고려하거나 따지지 않는다는 의미.
[명사+(を)とわず]
- 理由を問わず、暴力(ぼうりょく)を振るう人は許せない。
이유가 무엇이든 폭력을 휘두르는 사람은 용서할 수 없다.
- 男女問わず、一番好きな歌手を教えてください。
남녀 구분 없이 가장 좋아하는 가수를 알려 주세요.
- あのゲームは国内外を問わず人気がある。
저 게임은 국내외 어디서나 인기가 있다.
3) ~にかかわらず : 관계없이
↳어떤 조건, 상황 등과 상관없이 어떤 경우에도.
[동사 사전형 / 동사ない형 / 명사+にかかわらず]
- 季節にかかわらず、顔から汗が出て困る。
계절과 관계없이 얼굴에 땀이 나서 곤혹스럽다.
- 年齢にかかわらず、能力がある人なら採用する。
나이와 관계없이 능력이 있는 사람이라면 채용한다.
- 障害(しょうがい)の有無(うむ)にかかわらず、平等に生活できる社会。
장애가 있든 없든 평등하게 생활할 수 있는 사회.
※かまわず & 問わず & かかわらず
問わず와 かかわらず는 모두 ‘~에 관계없이’라는 의미이지만 問わず 앞에는 선택의 폭이 넓고, 많은 수가 존재하는 나이, 국가 등이 오며, かかわらず는 여러 가지 상황, 조건이 있지만 그에 관계없이, ‘어떤 경우에도’라는 뜻입니다. わまわず는 무언가를 신경 쓴다는 의미를 가진 동사 構う의 부정형으로서 ‘어떤 상황, 일에 마음을 쓰지 않는다’는 뜻입니다.
~おかげで/~せいで/~ばかりに
1) ~おかげで: ~덕분에
↳~의 덕택에, ~의 도움으로, 무언가를 하는 데 도움이 된 요인.
<동사 보통형/ナ형용사 보통형/ナ형용사 명사수식형+おかげで>
-先生のおかげで、元気になりました。
선생님 덕분에 건강해졌습니다.
-先輩が手伝ってくれたおかげで、宿題が早く終わった。
선배가 도와 준 덕택에 숙제가 빨리 끝났다.
-インターネットのおかげで海外との連絡が楽になった。
인터넷 덕분에 외국과의 연락이 편해졌다.
2) ~せいで:~탓에
↳안 좋은 결과를 초래한 원인을 표현하며 원망, 후회 등의 감정을 포함.
<동사 보통형/イ형용사 보통형/ナ형용사명사수식형/명사수식형+せいで>
-電車が遅れたせいで、遅刻してしまった。
전철이 지연된 탓에 지각을 하고 말았다.
-最近お酒や夜食のせいで太(ふと)っている。
요즘 술과 야식 때문에 살이 찌고 있다.
-コーヒーを3杯も飲んだせいで遅くまで眠れなかった。
커피를 세 잔이나 마신 탓에 늦게까지 잠들지 못했다.
3)~ばかりに:(오직)~때문에
↳가장 큰 원인, 이유를 강조하는 것으로 주로 부정적인 내용에 사용.
<동사 보통형/イ형용사 보통형/ナ형용사 명사수식형/명사수식형+ばかりに>
-受験票(じゅけんひょう)を忘れてきたばかりに、受験できなかった。
수험표를 놓고 온 탓에 시험을 보지 못했다.
-彼は能力はあるが、勤務態度(きんむたいど)が悪いばかりに昇進(しょうしん)できない。
그는 실력은 있지만 근무태도가 나쁜 탓에 승진을 못 한다.
-何日も徹夜したばかりに、倒れてしまった。
며칠이나 철야를 해서 쓰러지고 말았다.
※おかげで&せいで&ばかりに
세 단어 모두 ‘이유’를 뜻하는 표현이지만 おかげで는 긍정적인 결과에 도움이 된 원인으로서 ‘~덕분에, ~에 힘입어’등으로 번역할 수 있고, せいで는 부정적인 결과가 나타나게 만든 원인을 말할 때 사용합니다. ばかりに는 ‘그것이 가장 큰 이유’, 혹은 ‘오직 그 이유만으로’라는 의미로서 せいで와 마찬가지로 아쉬운 일, 유감스러운 결과에 사용합니다.
~に伴い/~につれて/~に沿って・沿っ..
1) ~に伴(ともな)い : ~와 함께
↳무언가의 변화와 동시에 또 다른 무언가도 변화하는 것.
<동사 사전형/명사+に伴い>
-人口の増加(ぞうか)に伴い、公害の問題も増える。
인구 증가와 함께 공해 문제도 증가한다.
-景気が悪化するに伴い、失業率(しつぎょうりつ)も高くなってきた。
경기악화와 함께 실업률도 높아졌다.
-転勤(てんきん)に伴い、初めて故郷(ふるさと)から遠い所に引っ越した。
전근하면서 처음 고향에서 먼 곳으로 이사했다.
2) ~につれて:~에 따라
↳무언가의 변화에 따라 다른 것도 변화되는 상황.
<동사 사전형/명사+につれて>
-年を取るにつれて、体の消費(しょうひ)カロリーは低くなる。
나이를 먹음에 따라 신체의 소비칼로리는 낮아진다.
-山は高いところに登るにつれて、気圧が低くなる。
산은 높이 올라갈수록 기압이 낮아진다.
-毎年、冬になるにつれて顔の肌が赤くなる。
매년 겨울이 되면 얼굴 피부가 빨개진다.
3)~に沿(そ)って・沿った:~에 따라
↳길게 이어진 무언가의 곁을 따라서, 혹은 어떤 규칙, 기준을 근거로 하여
<명사+に沿って・沿った>
-天気がよくて川に沿って1時間も散歩した。
날씨가 좋아서 강을 따라 한 시간이나 산책했다.
-なぜ台風はいつも日本列島(にほんれっとう)に沿って進むのですか。
왜 태풍은 언제나 일본열도를 따라서 진행하는 것입니까?
-新しい条例(じょうれい)に沿って路上喫煙(ろじょうきつえん)は禁止します。
새로운 조례에 따라 거리에서의 흡연은 금지합니다.
※ともない&つれて&沿って
AにともないB 와 AにつれてB는 모두 ‘A에 따라 B도 변화하는 것’을 의미합니다. A, B가 동시에 변화하는 것으로서 일회성 변화가 아닌 지속적인 변화의 경우에만 사용됩니다.
Aに沿ってB역시 ‘A에 따라’라고 번역되지만, A부분에 강이나 길 등 길게 이어진 것이 오면 그것의 ‘방향∙흐름을 따라서’라는 의미인 반면, 규칙∙방침 등이 나오면 그것을 ‘기준∙근거로 하여’라는 의미가 됩니다.